Alessandro Veronesi
Docente di greco e latino al Liceo Classico «Marco Minghetti» di Bologna. Scrivo sulla rivista online «Altri Territori»: www.altriterritori.com. Ho pubblicato per Barbera Editore una traduzione dei libri VIII e IX dell’«Etica Nicomachea» di Aristotele (2005)
Link di interesse
Banche dai testuali
giovedì 5 febbraio 2026
Giovanni Ghiselli: La professoressa e il guerriero. “Cherubino, alla ...
Docente di greco e latino al liceo classico «Minghetti» di Bologna
mercoledì 4 febbraio 2026
Euripide, Baccanti – esodo (vv. 1165-1183) – testo e traduzione – Maturità 2026
ἀλλ' εἰσορῶ γὰρ ἐς δόμους ὁρμωμένην 1165
Πενθέως Ἀγαυὴν μητέρ' ἐν διαστρόφοις
ὄσσοις, δέχεσθε κῶμον εὐίου θεοῦ.
Ma vedo in effetti precipitarsi verso il palazzoAgave, madre di Penteo, con occhistravolti, accogliete il corteo del dio evio.
[στρ.
ΑΓΑΥΗ
Ἀσιάδες βάκχαι … Χο. τί μ᾽ ὀροθύνεις, ὤ;
[strofe]
AGAVEBaccanti d’Asia … Co. Perché mi solleciti, oh!
Αγ.
φέρομεν ἐξ ὀρέων
ἕλικα νεότομον ἐπὶ μέλαθρα, 1170
μακαρίαν θήραν.
Portiamo dai monti a casaun ciuffo d’edera appena reciso,una caccia felice.
Χο.
ὁρῶ καί σε δέξομαι σύγκωμον.
Vedo e ti accoglierò come compagna di corteo.
Αγ.
ἔμαρψα τόνδ' ἄνευ βρόχων
‹λέοντος ἀγροτέρου› νέον ἶνιν,
ὡς ὁρᾶν πάρα. 1175
Ho catturato senza reti
un giovane cucciolo <di leone selvatico>,
come si può vedere.
Χο. πόθεν ἐρημίας;
Αγ. Κιθαιρών ... Χο. Κιθαιρών;
Αγ. κατεφόνευσέ νιν.
Da quale deserto?
Ag. Citerone … Co. Citerone?
Ag.
Lo ha massacrato.
Χο. τίς ἁ βαλοῦσα; Αγ. πρῶτον ἐμὸν τὸ γέρας·
μάκαιρ' Ἀγαυὴ κλῃζόμεθ' ἐν θιάσοις. 1180
Beata Agave sono celebrata nei tiasi.
Χο. τίς ἄλλα; Αγ. τὰ Κάδμου ...
Co. Chi altra? Ag. Quelle di Cadmo …
Χο. τί Κάδμου; Αγ. γένεθλα
μετ' ἐμὲ μετ' ἐμὲ τοῦδ’
ἔθιγε θηρός· εὐτυχής γ' ἅδ' ἄγρα.
dopo di me dopo di me colpirono questa
fiera: fortunata in effetti questa caccia.
Sempre: 151878
Oggi: 78
Ieri: 965
Questo mese: 1874
Il mese scorso: 17207
Docente di greco e latino al liceo classico «Minghetti» di Bologna
martedì 3 febbraio 2026
Giovanni Ghiselli: Di nuovo: cui prodest? Attentati alla libertà de...
Docente di greco e latino al liceo classico «Minghetti» di Bologna
Euripide, Baccanti – quinto stasimo (vv. 1153-1164) – testo e traduzione – Maturità 2026
Χο.
ἀναχορεύσωμεν Βάκχιον,
ἀναβοάσωμεν ξυμφορὰν
τὰν τοῦ δράκοντος Πενθέος ἐκγενέτα, 1155
ὃς τὰν θηλυγενῆ στολὰν
νάρθηκά τε, πιστὸν Ἅιδα†
ἔλαβεν εὔθυρσον,
ταῦρον προηγητῆρα συμφορᾶς ἔχων.
il quale prese la veste femminile
e la verga dal bel tirso,
morte sicura,
avendo un toro come guida della sciagura.
βάκχαι Καδμεῖαι, 1160
τὸν καλλίνικον κλεινὸν ἐξεπράξατε
ἐς γόον, ἐς δάκρυα.
Baccanti cadmee,
avete concluso l’inno glorioso di vittoria
in un gemito, in lacrime.
καλὸς ἀγὼν ἐν αἵματι στάζουσαν
χέρα περιβαλεῖν τέκνου.
Bella prova gettare sul sangue
del figlio la mano grondante.
p.s.
Statistiche del blog:
Sempre: 150966
Oggi: 131
Ieri: 244
Questo mese: 962
Il mese scorso: 17207
Docente di greco e latino al liceo classico «Minghetti» di Bologna
lunedì 2 febbraio 2026
Giovanni Ghiselli: Tutto fa brodo per il Sì al referendum.
Docente di greco e latino al liceo classico «Minghetti» di Bologna