2 L – compito del 9 novembre

Denique inter omnes convenit nullam rem bene exerceri posse ab homine occupato, non eloquentiam, non liberales disciplinas, quando districtus animus nihil altius recipit sed omnia velut inculcata respuit.

Insomma tra tutti si conviene che nessuna attività può essere praticata bene da un uomo occupato, non l’eloquenza, non le discipline liberali, poiché l’animo distratto non accoglie nulla in profondità ma rigetta tutte le cose come se fossero state introdotte a forza.

Nihil minus est hominis occupati quam vivere: nullius rei difficilior scientia est.

Niente è meno proprio di un uomo occupato che vivere: di nessuna cosa è più difficile la scienza.

Professores aliarum artium vulgo multique sunt, quasdam vero ex his pueri admodum ita percepisse visi sunt, ut etiam praecipere possent:

Professori di altre arti sono dappertutto e in gran quantità, alcune di queste poi sembrarono averle apprese da molto piccoli così da poterle perfino insegnare:

vivere tota vita discendum est et, quod magis fortasse miraberis, tota vita discendum est mori.

si deve imparare a vivere tutta la vita e, cosa di cui forse ti stupirai di più, tutta la vita bisogna imparare a morire.

Tot maximi viri, relictis omnibus impedimentis, cum divitiis, officiis, voluptatibus renuntiassent, hoc unum in extremam usque aetatem egerunt ut vivere scirent;

Tanti uomini grandissimi, abbandonati tutti gli intralci, dopo aver rinunciato a ricchezze, incarichi, piaceri, questo unico scopo hanno perseguito fino alla fine della vita, saper vivere; 

Nessun commento:

Posta un commento

Post in evidenza

DIONISO E AFRODITE: Euripide, Baccanti – testo traduzione e commento – Maturità 2025 – 1° episodio: vv. 298-301 (aggiornamento)

  μάντις δ '  ὁ δαίμων ὅδε· τὸ γὰρ βακχεύσιμον καὶ τὸ μανιῶδες μαντικὴν πολλὴν ἔχει· ὅταν γὰρ ὁ θεὸς ἐς τὸ σῶμ '  ἔλθῃ πολύς,       ...