Καὶ αἰσχυνόμενοι ὅτι ἦσαν οἱ βάρβαροι αὐτῶν ἐν τῇ χώρᾳ, οὐκ ἀνέμειναν πυθέσθαι οὐδὲ βοηθῆσαι τοὺς συμμάχους,
E vergognandosi che i barbari si trovassero nella propria terra non aspettarono che gli alleati venissero a saperlo né che li aiutassero,
οὐδ᾽ ᾠήθησαν δεῖν ἑτέροις τῆς σωτηρίας χάριν εἰδέναι, ἀλλὰ σφίσιν αὐτοῖς τοὺς ἄλλους Ἕλληνας.
né ritennero di dover essere riconoscenti ad altri per la salvezza, ma che gli altri Greci dovessero esserlo con loro stessi.
Ταῦτα μιᾷ γνώμῃ πάντες γνόντες, ἀπήντων ὀλίγοι πρὸς πολλούς·
Pensando queste cose tutti concordemente, andarono in pochi contro molti;
ἐνόμιζον γὰρ ἀποθανεῖν μὲν αὐτοῖς μετὰ πάντων προσήκειν, ἀγαθοὺς δ᾽ εἶναι μετ᾽ ὀλίγων,
pensavano infatti che spettasse a loro morire insieme a molti ed essere valorosi insieme a pochi,
καὶ τὰς μὲν ψυχὰς ἀλλοτρίας διὰ τὸν θάνατον κεκτῆσθαι, τὴν δ᾽ ἐκ τῶν κινδύνων μνήμην ἰδίαν καταλείψειν.
e che avevano acquistato (acquistare) le vite degli altri grazie alla morte, e avrebbero lasciato (lasciare) un ricordo proprio derivante dai pericoli.
Ἠξίουν δέ, οὓς μὴ μόνοι νικῷεν, οὐδ᾽ ἂν μετὰ τῶν συμμάχων δύνασθαι·
Ritenevano giusto che coloro che non vincessero da soli, nemmeno insieme agli alleati potessero farlo.
Nessun commento:
Posta un commento