ΑΝΤΙΓΟΝΗ
Ὦ κοινὸν αὐτάδελφον Ἰσμήνης κάρα,
ἆρ' οἶσθ' ὅ τι Ζεὺς τῶν ἀπ' Οἰδίπου κακῶν
ὁποῖον οὐχὶ νῷν ἔτι ζώσαιν τελεῖ;
ANTIGONE
Oh capo davvero fraterno di Ismene, sangue mio
sai forse quale tra i mali derivati da Edipo e di che tipo
Zeus non compie mentre noi due ancora siamo vive?
Οὐδὲν γὰρ οὔτ' ἀλγεινὸν οὔτ' ἄτης ἄτερ
οὔτ' αἰσχρὸν οὔτ' ἄτιμόν ἐσθ' ὁποῖον οὐ 5
τῶν σῶν τε κἀμῶν οὐκ ὄπωπ' ἐγὼ κακῶν.
Nulla infatti di penoso né di colpito da accecamento
né di turpe né di segnato da infamia c’è
che io non abbia visto tra i tuoi e i miei mali.
Καὶ νῦν τί τοῦτ' αὖ φασι πανδήμῳ πόλει
κήρυγμα θεῖναι τὸν στρατηγὸν ἀρτίως;
E poi ora cosa è questo editto che, a quanto dicono,
il comandante ha imposto or ora alla città che è di tutti?
Ἔχεις τι κεἰσήκουσας; ἤ σε λανθάνει
πρὸς τοὺς φίλους στείχοντα τῶν ἐχθρῶν κακά; 10
Hai qualche notizia e ne hai sentito parlare? Oppure ti sfugge
che contro i cari stanno avanzando i mali dei nemici?
Nessun commento:
Posta un commento