ὑψοῦ δὲ θάσσων ὑψόθεν χαμαιριφὴς
πίπτει πρὸς οὖδας μυρίοις οἰμώγμασιν
Πενθεύς· κακοῦ γὰρ ἐγγὺς ὢν ἐμάνθανεν.
Seduto in alto, dall’alto scagliato a terra
cade al suolo con infiniti gemiti
Penteo; infatti capiva di essere vicino alla rovina.
πρώτη δὲ μήτηρ ἦρξεν ἱερέα φόνου
καὶ προσπίτνει νιν· ὁ δὲ μίτραν κόμης ἄπο 1115
ἔρριψεν, ὥς νιν γνωρίσασα μὴ κτάνοι
τλήμων Ἀγαυή, καὶ λέγει παρηίδος
ψαύων· Ἐγώ τοι, μῆτερ, εἰμί, παῖς σέθεν
Πενθεύς, ὃν ἔτεκες ἐν δόμοις Ἐχίονος·
οἴκτιρε δ' ὦ μῆτέρ με μηδὲ ταῖς ἐμαῖς 1120
ἁμαρτίαισι παῖδα σὸν κατακτάνῃς.
Per prima comincò la madre, sacerdotessa dell’assassinio
e gli piomba addosso; egli allora lanciò via dalla chioma
la mitra, affinché riconoscendolo non lo uccidesse
la disgraziata Agave, e dice accarezzandole la
guancia: “Guarda, sono io, mamma, il figlio tuo
Penteo, che partorivi nella casa di Echione;
abbi pietà, madre, di me e per i miei
peccati non uccidere il figlio tuo”.
ἡ δ' ἀφρὸν ἐξιεῖσα καὶ διαστρόφους
κόρας ἑλίσσουσ', οὐ φρονοῦσ' ἃ χρὴ φρονεῖν,
ἐκ Βακχίου κατείχετ', οὐδ' ἔπειθέ νιν.
Quella però buttando fuori schiuma e roteando
le pupille distorte, non capendo ciò che si deve capire,
era posseduta da Bacco, né la persuadeva.
Nessun commento:
Posta un commento