Χο.
ἀναχορεύσωμεν Βάκχιον,
ἀναβοάσωμεν ξυμφορὰν
τὰν τοῦ δράκοντος Πενθέος ἐκγενέτα, 1155
Co.
Leviamo il piede a danzare in onore di Bacco,
leviamo la voce a gridare la sciagura
di Penteo prole del drago,
ὃς τὰν θηλυγενῆ στολὰν
νάρθηκά τε, πιστὸν Ἅιδα†
ἔλαβεν εὔθυρσον,
ταῦρον προηγητῆρα συμφορᾶς ἔχων.
il quale prese la veste femminile
e la verga dal bel tirso,
morte sicura,
avendo un toro come guida della sciagura.
βάκχαι Καδμεῖαι, 1160
τὸν καλλίνικον κλεινὸν ἐξεπράξατε
ἐς γόον, ἐς δάκρυα.
Baccanti cadmee,
avete concluso l’inno glorioso di vittoria
in un gemito, in lacrime.
Bella prova gettare sul sangue
del figlio la mano grondante.
καλὸς ἀγὼν ἐν αἵματι στάζουσαν
χέρα περιβαλεῖν τέκνου.
Nessun commento:
Posta un commento