venerdì 8 novembre 2024

Euripide, Baccanti – quinto episodio (vv. 1024-1042) – testo e traduzione – Maturità 2025

 

Quinto episodio – vv. 1024-1152



ΑΓΓΕΛΟΣ ‹Β›

ὦ δῶμ' ὃ πρίν ποτ' ηὐτύχεις ἀν' Ἑλλάδα

[Σιδωνίου γέροντος, ὃς τὸ γηγενὲς                 1025

δράκοντος ἔσπειρ' ὄφιος ἐν γαίᾳ θέρος],

ὥς σε στενάζω, δοῦλος ὢν μὲν ἀλλ' ὅμως

[χρηστοῖσι δούλοις συμφορὰ τὰ δεσποτῶν].

MESSAGGERO II
O casa che prima, un tempo, eri fortunata nell’Ellade,
[quella del vecchio Sidonio, che seminava nella terra
la messe del drago nato dalla terra, la serpe],
come ti compiango, pur essendo uno schiavo, ma ugualmente
[per i buoni schiavi sono una discgrazia le cose dei padroni].
Χο

τί δ' ἔστιν; ἐκ βακχῶν τι μηνύεις νέον;

Αγ.

Πενθεὺς ὄλωλε, παῖς Ἐχίονος πατρός.     1030

Co.
Cosa c’è? Riveli qualche novità dalle baccanti?
Me.
Penteo è morto, il figlio di Echione suo padre.

Χο.

ὦναξ Βρόμιε, θεὸς φαίνῃ μέγας.†

Αγ.

πῶς φῄς; τί τοῦτ' ἔλεξας; ἦ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς

χαίρεις κακῶς πράσσουσι δεσπόταις, γύναι;

Co.
O signore Bromio, ti riveli un dio grande!
Me.
Come dici? Cos’è questo che hai detto? Godi dei miei
padroni che stanno male, donna?

Χο.

εὐάζω ξένα μέλεσι βαρβάροις·

οὐκέτι γὰρ δεσμῶν ὑπὸ φόβῳ πτήσσω.     1035

Αγ.

Θήβας δ' ἀνάνδρους ὧδ' ἄγεις ‹ˉ˘ˉ

ˉ˘ˉ ˉ˘ˉ ˉ˘ˉ›;

Co.
Grido evoè io forestiera con canti stranieri;
infatti non mi rannicchio più per paura delle catene.
Me.
Così povera di virilità consideri Tebe? …

. . . . . .

Χο.

ὁ Διόνυσος ὁ Διόνυσος οὐ Θῆβαι

κράτος ἔχουσ' ἐμόν.

Co.
O dioniso o Dioniso, non Tebe
ha potere su di me.

Αγ.

συγγνωστὰ μέν σοι, πλὴν ἐπ' ἐξειργασμένοις

κακοῖσι χαίρειν, ὦ γυναῖκες, οὐ καλόν.        1040

Me.
Ti si può scusare, tranne che godere
per i mali inflitti, o donne, non è bello.

Χο.

ἔνεπέ μοι, φράσον· τίνι μόρῳ θνῄσκει

ἄδικος ἄδικά τ' ἐκπορίζων ἀνήρ;

Co.
Narrami, spiega: di quale destino muore
l’uomo ingiusto che macchinava azioni ingiuste?

Nessun commento:

Posta un commento

Post in evidenza

DIONISO E AFRODITE: Euripide, Baccanti – testo traduzione e commento – Maturità 2025 – 1° episodio: vv. 298-301 (aggiornamento)

  μάντις δ '  ὁ δαίμων ὅδε· τὸ γὰρ βακχεύσιμον καὶ τὸ μανιῶδες μαντικὴν πολλὴν ἔχει· ὅταν γὰρ ὁ θεὸς ἐς τὸ σῶμ '  ἔλθῃ πολύς,       ...