venerdì 20 settembre 2024

Euripide, Baccanti: parodo, vv. 64-72 – testo e traduzione

vv. 64-72

ΧΟΡΟΣ

Ἀσίας ἀπὸ γαίας

ἱερὸν Τμῶλον ἀμείψασα θοάζω         65

CORO
Dalla terra d’Asia
lasciato il sacro Tmolo mi affretto a compiere

Βρομίωι πόνον ἡδὺν

κάματόν τ' εὐκάματον, Βάκ-

χιον εὐαζομένα.

per Bromio una dolce fatica
e uno sforzo senza sforzo,
gridando evoè per celebrare Bacco. 

τίς ὁδῶι, τίς ὁδῶι; τίς;

μελάθροις ἔκτοπος ἔστω,              70

στόμα τ' εὔφημον ἅπας ἐξοσιούσθω·

Chi per strada, chi per strada? chi?
Si ritiri in casa,
ognuno consacri la bocca al silenzio: 

τὰ νομισθέντα γὰρ αἰεὶ

Διόνυσον ὑμνήσω.

canterò infatti Dioniso sempre
con gli inni in uso.


 Continua... 

Nessun commento:

Posta un commento

Post in evidenza

DIONISO E AFRODITE: Euripide, Baccanti – testo traduzione e commento – Maturità 2025 – 1° episodio: vv. 298-301 (aggiornamento)

  μάντις δ '  ὁ δαίμων ὅδε· τὸ γὰρ βακχεύσιμον καὶ τὸ μανιῶδες μαντικὴν πολλὴν ἔχει· ὅταν γὰρ ὁ θεὸς ἐς τὸ σῶμ '  ἔλθῃ πολύς,       ...