lunedì 23 settembre 2024

Euripide, Baccanti: parodo, vv. 73-87 – testo e traduzione

vv. 73-87


[στροφή α]

ὦ μάκαρ, ὅστις εὐδαί-

μων τελετὰς θεῶν εἰ-

δὼς βιοτὰν ἁγιστεύει 75

[strofe I]
O beato, chi felice
i misteri degli dèi
conoscendo santifica la vita

καὶ θιασεύεται ψυ-

χὰν ἐν ὄρεσσι βακχεύ-

ων ὁσίοις καθαρμοῖσιν,

e rende l’anima partecipe del tiaso
baccheggiando sui
monti con pie purificazioni,

τά τε ματρὸς μεγάλας ὄρ-

για Κυβέλας θεμιτεύων

ἀνὰ θύρσον τε τινάσσων 80

e le orge della grande madre
Cibele celebrando secondo il rito
vibrando in alto il tirso

κισσῷ τε στεφανωθεὶς

Διόνυσον θεραπεύει.

e incoronato d’edera
venera Dioniso.

ἴτε βάκχαι, ἴτε βάκχαι,

Βρόμιον παῖδα θεὸν θεοῦ

Διόνυσον κατάγουσαι 85

Andate Baccanti, andate Baccanti,
a ricondurre Bromio, il dio figlio
di un dio, Dioniso,

Φρυγίων ἐξ ὀρέων Ἑλλάδος εἰς εὐ-

ρυχόρους ἀγυιάς, τὸν Βρόμιον·

dai monti Frigi alle vaste
contrade dell’Ellade, il Bromio;


Continua...

Nessun commento:

Posta un commento

Post in evidenza

DIONISO E AFRODITE: Euripide, Baccanti – testo traduzione e commento – Maturità 2025 – 1° episodio: vv. 298-301 (aggiornamento)

  μάντις δ '  ὁ δαίμων ὅδε· τὸ γὰρ βακχεύσιμον καὶ τὸ μανιῶδες μαντικὴν πολλὴν ἔχει· ὅταν γὰρ ὁ θεὸς ἐς τὸ σῶμ '  ἔλθῃ πολύς,       ...