martedì 22 ottobre 2024

Euripide, Baccanti – primo stasimo: vv. 402-416 – testo e traduzione – Maturità 2025

[στρ. β

ἱκοίμαν ποτὶ Κύπρον,

νᾶσον τᾶς Ἀφροδίτας,

ἵν' οἱ θελξίφρονες νέμον-

ται θνατοῖσιν Ἔρωτες                                                      405

[strofe II]
Potessi giungere a Cipro,
isola di Afrodite,
dove abitano gli Amori
che incantano le menti ai mortali,

Πάφον, τὰν ἑκατόστομοι

βαρβάρου ποταμοῦ ῥοαὶ

καρπίζουσιν ἄνομβροι,

a Pafo, che correnti
dalle cento bocche di barbaro fiume
fecondano senza piogge,

οὗ θ' ἁ καλλιστευομένα

Πιερία, μούσειος ἕδρα,                                                      410

σεμνὰ κλειτὺς Ὀλύμπου·

e dove c’è la bellissima
Pieria, sede delle Muse,
veneranda pendice dell?olimpo;

ἐκεῖσ' ἄγε με, Βρόμιε Βρόμιε,

πρόβακχ' εὔιε δαῖμον.

portami là, Bromio Bromio,
dio dell’evoè che guidi le baccanti.

ἐκεῖ Χάριτες, ἐκεῖ δὲ Πόθος, ἐκεῖ δὲ βάκ-                       415

χαις θέμις ὀργιάζειν.

Là le Grazie, là il Desiderio, là
è lecito celebrare l’orgia per le baccanti.

Nessun commento:

Posta un commento

Post in evidenza

DIONISO E AFRODITE: Euripide, Baccanti – testo traduzione e commento – Maturità 2025 – 1° episodio: vv. 298-301 (aggiornamento)

  μάντις δ '  ὁ δαίμων ὅδε· τὸ γὰρ βακχεύσιμον καὶ τὸ μανιῶδες μαντικὴν πολλὴν ἔχει· ὅταν γὰρ ὁ θεὸς ἐς τὸ σῶμ '  ἔλθῃ πολύς,       ...