Terzo episodio – vv. 576-861
Δι. ἰώ,
κλύετ' ἐμᾶς κλύετ' αὐδᾶς,
ἰὼ βάκχαι, ἰὼ βάκχαι.
Di. Iò,
udite la mia voce udite,
iò baccanto, iò baccanti.
Χο. τίς ὅδε, τίς πόθεν ὁ κέλαδος
ἀνά μ' ἐκάλεσεν Εὐίου;
Δι. ἰὼ ἰώ, πάλιν αὐδῶ, 580
ὁ Σεμέλας, ὁ Διὸς παῖς.
Co. Chi è questo, chi, da dove il grido
dell’Evio mi ha richiamato?
Di. Iò iò, di nuovo grido,
il figlio di Semele, il figlio di Zeus.
Χο. ἰὼ ἰώ, δέσποτα δέσποτα,
μόλε νυν ἁμέτερον ἐς
θίασον, ὦ Βρόμιε Βρόμιε.
Δι. ‹σεῖε› πέδον χθονός, Ἔννοσι πότνια. 585
Co. Iò iò, signore signore,
vieni ora al nostro
tiaso, o Bromio Bromio.
Di. Scuoti il suolo della terra, signora Scossa.
Χο. ἆ ἆ,
τάχα τὰ Πενθέως μέλαθρα διατι-
νάξεται πεσήμασιν.
ὁ Διόνυσος ἀνὰ μέλαθρα·
σέβετέ νιν. ‑ σέβομεν ὤ. 590
Co. Ah! ah!
presto la reggia di Penteo
sarà squassata fino a crollare;
Dioniso è nella reggia:
veneratelo. – noi lo veneriamo oh.
‑ εἴδετε λάϊνα κίοσιν ἔμβολα
τάδε διάδρομα; Βρόμιος ‹ὅδ'› ἀλα-
λάζεται στέγας ἔσω.
– vedete questi architravi di pietra
che vacillano sulle colonne? Bromio qui
lancia il grido di guerra dentro la casa.
Δι. ἅπτε κεραύνιον αἴθοπα λαμπάδα,
σύμφλεγε σύμφλεγε δώματα Πενθέος. 595
Di. Accendi la sfavillante torcia del fulmine,
incendia incendia il palazzo di Penteo
Χο. ἆ ἆ,
πῦρ οὐ λεύσσεις, οὐδ' αὐγάζῃ
Σεμέλας ἱερὸν ἀμφὶ τάφον ἅν
ποτε κεραυνοβόλος ἔλιπε φλόγα
Δῖος βροντᾶς;
δίκετε πεδόσε δίκετε τρομερὰ 600
σώματα, μαινάδες· ὁ γὰρ ἄναξ
ἄνω κάτω τιθεὶς ἔπεισι
μέλαθρα τάδε Διὸς γόνος.
Co. Ah! Ah!
non vedi il fuoco, non scorgi
intorno al sacro sepolcro di Semele
la fiamma che un giorno ella lasciò, folgorata
dal fulmine di Zeus?
Gettate a terra gettate i corpi
tremanti, menadi; il signore infatti
mettendo sotto sopra questa reggia
la assalta, il figlio di Zeus.
Nessun commento:
Posta un commento